Предисловие редактора - страница 3/3

действия состоит в том, что большинство так называемых «препятствий» на самом деле есть результат глубоко укоренившейся в нас привязанности к собственному ограниченному представлению о своём существовании и порождаемого этой привязанностью эгоцентризма. Глубоко размышляя над пустотной природой всех вещей, мы устраняем саму основу возникновения так называемых препятствий. Такая медитация на пустоту, часто проводимая на основе начитывания Сутры сердца , считается мощным методом преодоления негативных обстоятельств(*Дополнительную информацию об использовании  Сутры сердца  для преодоления препятствий смотрите в книге Donald S.Lopez, Jr.,  Elaborations on Emptiness: Uses of the Heart Sutra   (Princeton NJ: Princeton University Press, 1998).).

Мне выпала огромная честь быть переводчиком учения Его Святейшества Далай-ламы, посвященного этому священному буддийскому тексту. Я чувствую, что с выполнением этой скромной роли мне была предоставлена драгоценная возможность принять участие в благом деле – помочь множеству людей и особенно миллионам моих собратьев-буддистов по всему миру по достоинству оценить глубокий смысл этого краткого священного текста.

Однако есть много других людей, чья роль была очень важной и даже необходимой для успеха данного проекта. В первую очередь я бы хотел выразить своё глубокое восхищение Его Святейшеству Далай-ламе за то, что он неизменно являет собой великий пример воплощения самой сути учения Будды. Я благодарю Фонд сохранения традиции Махаяны   (FPMT) и особенно его духовного главу досточтимого Сопу Ринпоче, а также его центр Земля Будды Медицины   за организацию учений Его Святейшества в Маунт Вью, Калифорния, расшифровки которых легли в основу данной книги. Дополнительный материал был почерпнут из беседы о Сутре сердца , которую Его Святейшество провёл в 1998 г. Спонсором этого мероприятия выступил центр Дхарма трёх рек   (Three Rivers Dharma) в Питтсбурге, Пенсильвания. Я благодарю также Патрика Ламбелета за первоначальное редактирование, Джина Смита за то, что он разыскал тибетский текст комментария Джамьянга Гевея Лодро, а также Дэвида Киттельстрома и Джоша Бартока, редакторов из Wisdom Publications   за неоценимую помощь в приведении английского текста этой книги в ясный и легко читаемый вид. Пусть заслуги, накопленные в результате таких усилий, помогут облегчить страдания всех существ, а нам – создать более спокойный мир.

Тхуптен Джинпа , Монреаль, 2002

 

Интересные материалы

Обида – что это за чувство? Почему оно возникает? И кто виноват в ее возникновении? Давайте попробуем разобраться. Русские слова зачастую несут в себе смысл самого слова. Так если...

Глава 8 О СОТРУДНИЧЕСТВЕ И КООПЕРАЦИИ             Законы развития жизни из основного Единства создают множество, каждая частица которого несет в себе возможность стать подобием породившего его...