Лао-Цзы


Лао-цзы (он же - Ли Эр) - философ, живший в VI в. до н. э. в Древнем Китае. Считается основателем даосизма, хотя в своем настоящем виде даосизм имеет весьма мало общего с философией самого Лао-цзы, настолько последняя подверглась различного рода дополнениям, изменениям и искажениям. Лао-цзы – автор знаменитого трактата “Дао-дэ-цзин”, посвященного выяснению ключевого в философии даосизма понятия Дао. Этот трактат стал каноническим сочинением религиозного даосизма и многократно переводился на европейские языки.

Лао-цзы родился в 604 году до н.э. в древнекитайском царстве Чу, в уезде Ку, области Ли, в деревне Цюйжэнь, неподалёку от современного Пекина. Согласно преданию, беременная мать носила его в себе несколько десятков лет и родила уже стариком, из-за чего он и получил своё имя Лао-цзы ("Старый ребёнок"). В действительности же его звали Ли Эр.
Получив хорошее образование, он некоторое время занимал должность историка при дворе династии Чжоу и хранителя архивов царской библиотеки - величайшего книгохранилища в Китае. Был женат, и его сын Со служил на военной службе, к которой сам Лао-цзы относился крайне отрицательно. Затем, уже в зрелом возрасте, наблюдая ослабление династии Чжоу и предвидя её последующее падение и крах, Лао-цзы оставил государственную службу и поселился в уединении, в пещере в провинции Чжеу вдали от людей и цивилизации.

Лао-цзы прожил долгую и неприметную жизнь. По словам крупнейшего китайского историографа Сым Цяня (145-86 годы до н.э.), "Лао-цзы был высокого роста, цвет лица - жёлтый, красивые брови, длинные уши, широкий лоб, редкие и некрасивые зубы, четырёхугольный рот с толстыми и безобразными губами." "Жил до 160 лет отроду, благодаря своей святой жизни, согласной с Дао." Конфуций, посетивший Лао-цзы в его пещере во время своей жизни в Чжеу, охарактеризовал его так: "Вообразите себе Дракона, кольцами неизмеримого туловища объемлющего всю Вселенную - таков разум Лао-цзы..."

Сравнить двух этих величайших китайских мудрецов даёт возможность притча, изложенная в древнекитайской книге "Вёсны и осени господина Люя": некий житель царства Цзин потерял свой лук, но не стал его искать, объясняя это так: "Человек из Цзин потерял, человек из Цзин нашёл - какая разница?!" Услышав это, Конфуций сказал: "Надо лишь опустить слова \'из Цзин\' - тогда будет правильно!" А когда обо всём этом узнал Лао-цзы, то добавил: "Надо опустить ещё и слово \'человек\' - вот тогда будет совсем верно!" И действительно,

Ваша оценка статьи: 

Средняя: 4 (1 оценка)
Оцените данный материал