Глава 6. Открытие - страница 3/8

с санскрита.

Большинство учёных согласны в том, что тибетские переводы индийских текстов являются очень точными. Со временем тибетский и китайский языки стали двумя самыми важными неиндийскими языками, на которых буддизм Махаяны передавался из страны в страну, что приводило к возникновению многочисленных разновидностей буддизма махаяны. От китайскоязычной традиции произошли многочисленные разновидности буддизма Восточной Азии, тогда тибетоязычная версия легла в основу буддизма Монголии и Трансгималайского региона. На сегодняшний день тибетский язык остаётся одним из самых важных живых языков, на котором могут в неискажённом виде передаваться практики и учения, относящиеся к Колеснице бодхисаттв .

На тибетском языке Сутра сердца   называется Сердце праджняпарамиты, бхагавати . Слово бхагавати  означает «мать». Таким образом, Праджняпарамита отождествляется с матерью, дающей рождение арьям , или благородным  существам. Слова Совершенство мудрости   ( Праджняпарамита ) в названии указывают на предмет данного текста. Термин сердце  предполагает, что среди обширного корпуса сутр Праджняпарамиты  рассматриваемый нами текст является сердцевиной – кратким представлением учений, пространно излагаемых в остальных сутрах Праджняпарамиты . Данная сутра находится как бы в самом сердце этих учений.

В тибетской версии текста переводчик выражает почтение матери, Праджняпарамите. Через некоторое время после того, как был выполнен этот перевод, в Тибете возник установленный царским указом обычай, чтобы в начале переводимого текста переводчики выбирали конкретные объекты, которым следует выражать почтение. Это служило для идентификации того, к какому из трёх собраний духовных писаний – Абхидхарме, Сутре   или Винае  - принадлежит данная работа. Если текст относился к собранию учений о буддийской психологии, Абхидхарме , в его начале выражалось почтение Манджушри, считающемуся воплощением знания и мудрости. В начале текста, принадлежащего к собранию Сутры , почтение выражается всем буддам и бодхисаттвам. Такой обычай позволяет легко определить, к какой категории учений принадлежит тот или иной текст.

В тибетском тексте Сутры сердца   сразу после выражения почтения стоит краткая фраза: «Это первый раздел». Как правило, деление на разделы осуществлялось с целью избежать искажения текста путём, например, добавления или пропуска при переписывании. Сутра сердца   является очень коротким текстом длиной всего в двадцать пять строф, поэтому она состоит только из одного раздела.

 

Происхождение учения

 

Основная часть начинается с представления контекста этого учения, или истории его появления. На самом деле существуют два различных контекста истории появления учения: это обычный контекст, который приводит историю о мирском происхождении

Интересные материалы

Я предпочитаю рассчитывать персональный год именно так. На жизнь человека влияют девятилетние циклы. На то чтобы проверить в каком цикле жизни находится человек, есть метод, который...

О четырёх типах мудрости Джон Дани и геше Лобсанг Тенцин Неги Четырьмя типами мудрости являются: (1) здравая мудрость, которая позволяет человеку различить благодаря его интеллекту, что нужно...

Глава 23 БЕСПРЕДЕЛЬНОСТЬ             Наступление Новой эпохи, к которой готовит Учение Агни-Йоги, вводит в сознание людей неведомый до сих пор принцип Беспредельности. До сих пор ни одно мировое...